mirror of
https://github.com/maxkratz/documentation.git
synced 2024-09-16 19:29:06 +00:00
Merge pull request #10697 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-groupware-sync-thunderbird-pot--master_de
This commit is contained in:
commit
ed5fa495c5
1 changed files with 109 additions and 98 deletions
|
@ -5,19 +5,20 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2021
|
||||
# Christian Wolf <github@christianwolf.email>, 2021
|
||||
# kaekimaster, 2023
|
||||
# Gustav Gyges, 2023
|
||||
# Joachim Sokolowski, 2023
|
||||
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -31,25 +32,24 @@ msgstr "Synchronisieren mit Thunderbird"
|
|||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ is a feature-rich and mature "
|
||||
"mail client that can be turned into a full-fledged PIM. Since version 102, "
|
||||
"it supports address book synchronisation via CardDAV and automatic "
|
||||
"discovering calendars and address books available on the server."
|
||||
"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information "
|
||||
"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization "
|
||||
"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available"
|
||||
" on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ ist ein funktionsreicher und "
|
||||
"ausgereifter Mail-Client, der in ein vollwertiges PIM verwandelt werden "
|
||||
"kann. Seit Version 102 unterstützt er die Synchronisierung von Adressbüchern"
|
||||
" über CardDAV und die automatische Erkennung von Kalendern und "
|
||||
"Adressbüchern, die auf dem Server verfügbar sind."
|
||||
"ausgereifter E-Mail-Client, der in einen vollwertigen Personal Information "
|
||||
"Manager (PIM) umgewandelt werden kann. Seit Version 102 unterstützt es die "
|
||||
"Adressbuchsynchronisierung über CardDAV und die automatische Erkennung der "
|
||||
"auf dem Server verfügbaren Kalender und Adressbücher."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9
|
||||
msgid "Recommended method"
|
||||
msgstr "Empfohlene Methode"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11
|
||||
msgid "Since Thunderbird 102, there is a native support for CardDAV protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seit Thunderbird 102 gibt es eine native Unterstützung für das CardDAV-"
|
||||
"Protokoll."
|
||||
msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported."
|
||||
msgstr "Ab Thunderbird 102 wird dass CardDAV-Protokoll nativ unterstützt."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25
|
||||
|
@ -73,10 +73,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Servers** ein."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17
|
||||
msgid "The next window will ask your username and password for this account."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The next window will ask for your username and password for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im nächsten Fenster werden Sie nach Ihrem Benutzernamen und Passwort für "
|
||||
"dieses Konto gefragt."
|
||||
"Im nächsten Fenster werden der Benutzername und das Passwort für dieses "
|
||||
"Konto abgefragt."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -92,16 +93,16 @@ msgstr "Wählen Sie und klicken Sie dann auf **Fortfahren**."
|
|||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you later add a new Address Book you can redo all of those steps and only"
|
||||
" the books not already synchronized will be suggested."
|
||||
"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps"
|
||||
" and only the books not already synchronized will be suggested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie später ein neues Adressbuch hinzufügen, können Sie alle diese "
|
||||
"Schritte wiederholen, und nur die noch nicht synchronisierten Bücher werden "
|
||||
"vorgeschlagen."
|
||||
"Wenn Sie später ein neues Adressbuch hinzufügen möchten, können Sie alle "
|
||||
"diese Schritte wiederholen und es werden Ihnen nur die Bücher vorgeschlagen,"
|
||||
" die noch nicht synchronisiert sind."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
|
||||
msgid "For calendars there is too a native support of CalDAV."
|
||||
msgstr "Auch für Kalender gibt es eine native Unterstützung von CalDAV."
|
||||
msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported."
|
||||
msgstr "Für Kalender wird das CalDAV-Protokoll auch nativ unterstützt."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27
|
||||
msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page."
|
||||
|
@ -113,11 +114,11 @@ msgstr "Wählen Sie im nächsten Fenster \"**Im Netzwerk**\"."
|
|||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type you \"**user name**\" and \"**Url of the server**\" and click on \"Find"
|
||||
" Calendars\"."
|
||||
"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on "
|
||||
"\"Find Calendars\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie Ihren \"**Benutzernamen**\" und \"**Url des Servers**\" ein und "
|
||||
"klicken Sie auf \"Kalender suchen\"."
|
||||
"Geben Sie Ihren \"**Benutzernamen**\" und die \"**URL des Servers**\" ein "
|
||||
"und klicken Sie dann auf \"Kalender finden\"."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30
|
||||
msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\""
|
||||
|
@ -127,15 +128,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Same thing here, if you lately want to add more calendar just redo the "
|
||||
"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the "
|
||||
"procedure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie in letzter Zeit weitere Kalender hinzufügen möchten, wiederholen "
|
||||
"Sie den Vorgang einfach."
|
||||
"Das Gleiche gilt hier: Wenn Sie später weitere Kalender hinzufügen möchten, "
|
||||
"wiederholen Sie den Vorgang einfach."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36
|
||||
msgid "Alternative: using the TbSync addon"
|
||||
msgstr "Alternative: Verwendung des TbSync-Addons"
|
||||
msgid "Alternative: Using the TbSync addon"
|
||||
msgstr "Alternativ: Verwenden Sie das TbSync-Addon"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38
|
||||
msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:"
|
||||
|
@ -149,21 +150,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `TbSync provider for CalDAV and CardDAV "
|
||||
"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV "
|
||||
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der `TbSync Provider für CalDAV und CardDAV "
|
||||
"`TbSync-Anbieter für CalDAV und CardDAV "
|
||||
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"When they are installed, if you are on Windows, go to "
|
||||
"**Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** or **Edit/Synchronisation "
|
||||
"settings (TbSync)** if on Linux, and then:"
|
||||
"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings "
|
||||
"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings "
|
||||
"(TbSync)** if on Linux, then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn sie installiert sind, wählen Sie unter Windows "
|
||||
"**Extras**/**Synchronisationseinstellungen (TbSync)**, unter Linux "
|
||||
"**Bearbeiten/Synchronisationseinstellungen (TbSync)** und dann:"
|
||||
"Wenn diese installiert sind, gehen Sie zu "
|
||||
"**Extras**/**Synchronisationseinstellungen (TbSync)**, wenn Sie Windows "
|
||||
"verwenden, oder **Bearbeiten/Synchronisationseinstellungen (TbSync)**, wenn "
|
||||
"Sie Linux verwenden, dann:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -183,58 +185,65 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an **account name**, which you can freely choose, **user name**, "
|
||||
"**password** and the **URL of your server** and click **next**"
|
||||
"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a "
|
||||
"**password**, the **URL of your server**, and click **next**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie einen **Kontonamen** ein, den Sie frei wählen können, außerdem "
|
||||
"**Benutzername**, **Passwort** sowie die **URL Ihres Servers** und klicken "
|
||||
"Sie auf **Weiter**"
|
||||
"Geben Sie einen **Kontonamen** (den Sie frei wählen können), einen **Benutzernamen**, ein **Passwort**, die **URL Ihres Servers** ein und klicken Sie auf **Weiter**\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, TbSync should have autodiscovered the CalDAV and CardDAV"
|
||||
" addresses. When it has, click **Finish**"
|
||||
"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and "
|
||||
"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im nächsten Fenster sollte TbSync Ihnen die automatisch entdeckten Adressen "
|
||||
"für CalDAV und CardDAV anzeigen. Wenn dem so ist, klicken Sie auf "
|
||||
"**Fertigstellen**."
|
||||
"Im nächsten Fenster sollte TbSync die CalDAV- und CardDAV-Adressen "
|
||||
"automatisch erkannt haben. Wenn dies der Fall ist, klicken Sie auf **Fertig "
|
||||
"stellen**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now check the box **Enable and synchronize this account**. TbSync will "
|
||||
"discover all address books and calenders your account has access to on the "
|
||||
"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now "
|
||||
"discover all address books and calendars your account has access to on the "
|
||||
"server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie nun die Option **Konto aktivieren und synchronisieren**. "
|
||||
"TbSync wird alle auf dem Server verfügbaren Adressbücher und Kalender "
|
||||
"entdecken."
|
||||
"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen **Dieses Konto aktivieren und "
|
||||
"synchronisieren**. TbSync erkennt nun alle Adressbücher und Kalender, auf "
|
||||
"die Ihr Konto auf dem Server Zugriff hat"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check the box next to each calender and address book you want to have "
|
||||
"synchronised, also set how often you want them to be synchronised and push "
|
||||
"the button **sychronize now**"
|
||||
"Check the box next to each calendar and address book you want to have "
|
||||
"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the "
|
||||
"button **synchronize now**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben jedem zu synchronisierenden "
|
||||
"Kalender und Adressbuch. Legen Sie außerdem fest, wie oft synchronisiert "
|
||||
"werden soll, und klicken Sie auf **Jetzt synchronisieren**"
|
||||
"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben jedem Kalender und Adressbuch, das"
|
||||
" Sie synchronisieren möchten, legen Sie fest, wie oft sie synchronisiert "
|
||||
"werden sollen, und klicken Sie auf die Schaltfläche **Jetzt "
|
||||
"synchronisieren**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the first successful synchronisation is complete, you can close the "
|
||||
"window. Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done and can "
|
||||
"skip the next sections (unless you need a more advanced address book)"
|
||||
"After the first successful synchronization is complete, you can close the "
|
||||
"window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachdem die erste erfolgreiche Synchronisation abgeschlossen ist, können Sie"
|
||||
" das Fenster schließen. Von nun an wird TbSync die Arbeit für Sie machen. "
|
||||
"Sie sind fertig und können die nächsten Sektionen überspringen (außer Sie "
|
||||
"benötigen ein erweitertes Adressbuch)."
|
||||
"Nachdem die erste Synchronisation erfolgreich abgeschlossen ist, können Sie "
|
||||
"das Fenster schließen."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:55
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic "
|
||||
"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced"
|
||||
" address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Von nun an übernimmt TbSync die Arbeit für Sie. Sie sind mit der "
|
||||
"Grundkonfiguration fertig und können die nächsten Abschnitte überspringen, "
|
||||
"es sei denn, Sie benötigen ein erweitertes Adressbuch."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57
|
||||
msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)"
|
||||
msgstr "Alternative: Verwenden des CardBook-Add-Ons (nur Kontakte)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:56
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
|
||||
"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports "
|
||||
|
@ -244,21 +253,23 @@ msgstr ""
|
|||
" ist eine erweiterte Alternative zum Adressbuch von Thunderbird, die CardDAV"
|
||||
" unterstützt. Sie können TbSync und CardBook parallel installieren."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61
|
||||
msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf das Cardbook-Symbol in der oberen rechten Ecke von "
|
||||
"Thunderbird:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:62
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65
|
||||
msgid "In CardBook:"
|
||||
msgstr "Im Adressbuch:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:64
|
||||
msgid "Address book > New Address book **Remote** > Next"
|
||||
msgstr "\"Adressbuch > Neues Adressbuch **Remote**> Weiter"
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67
|
||||
msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie zu Adressbuch > Neues Adressbuch **Remote** > Weiter\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user "
|
||||
"name and password"
|
||||
|
@ -266,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wählen Sie **CardDAV**, geben Sie die Adresse Ihres Nextcloud-Servers, Ihren"
|
||||
" Benutzernamen und Ihr Passwort ein."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:69
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book "
|
||||
"and click Next again:"
|
||||
|
@ -274,44 +285,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Klicken Sie auf \"Bestätigen\", klicken Sie auf Weiter, wählen Sie den Namen"
|
||||
" des Adressbuchs und klicken Sie erneut auf Weiter:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:73
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can "
|
||||
"always trigger a synchronisation manually by clicking \"Synchronize\" in the"
|
||||
"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the"
|
||||
" top left corner of CardBook:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach der Fertigstellung wird CardBook Ihr Adressbuch synchronisieren. Sie "
|
||||
"können jederzeit eine manuelle Synchronisation anstoßen, indem Sie in "
|
||||
"CardBook oben links auf \"Synchronisieren\" klicken:"
|
||||
"Wenn Sie fertig sind, synchronisiert CardBook Ihre Adressbücher. Sie können "
|
||||
"eine Synchronisierung jederzeit manuell auslösen, indem Sie oben links in "
|
||||
"CardBook auf „Synchronisieren“ klicken:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:78
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82
|
||||
msgid "The old method: Manually subscribing to calendars"
|
||||
msgstr "Die alte Methode: Kalender manuell abonnieren"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:79
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84
|
||||
msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Methode wird nur benötigt, wenn Sie TbSync nicht installieren möchten."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:81
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dotted menu for the "
|
||||
"calendar that you want to synchronize which will display an URL that looks "
|
||||
"something like this:"
|
||||
"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar "
|
||||
"that you want to synchronize which will display an URL that looks something "
|
||||
"like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie zu Ihrem Nextcloud-Kalender und klicken Sie auf das Drei-Punkte-"
|
||||
"Menü für den Kalender, den Sie synchronisieren möchten. Daraufhin wird eine "
|
||||
"URL wie diese angezeigt:"
|
||||
"Gehen Sie zu Ihrem Nextcloud-Kalender und klicken Sie auf das 3-Punkte-Menü "
|
||||
"für den Kalender, den Sie synchronisieren möchten. Daraufhin wird eine URL "
|
||||
"angezeigt, die etwa so aussieht:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:83
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:85
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the calendar view in Thunderbird and right click in the calendar menu "
|
||||
"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu "
|
||||
"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New "
|
||||
"Calendar**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -319,10 +330,10 @@ msgstr ""
|
|||
" Maustaste in das Kalendermenü links (wo sich die Namen der Kalender "
|
||||
"befinden), um einen **Neuen Kalender** hinzuzufügen."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:87
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92
|
||||
msgid "Choose **On the Network**:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie **Im Netzwerk**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:91
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96
|
||||
msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie **CalDAV** und geben Sie die fehlenden Informationen ein:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue