Translate userpreferences.pot in uk

100% translated source file: 'userpreferences.pot'
on 'uk'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2023-06-28 11:52:54 +00:00 committed by GitHub
parent a43803ac1b
commit 537e57f28b
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -0,0 +1,225 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Ксенія Кунах, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../userpreferences.rst:3
msgid "Setting your preferences"
msgstr "Налаштуйте ваші вподобання"
#: ../../userpreferences.rst:5
msgid "As a user, you can manage your personal settings."
msgstr "Як користувач ви можете керувати своїми особистими налаштуваннями."
#: ../../userpreferences.rst:7
msgid "To access your personal settings:"
msgstr "Щоб отримати доступ до особистих налаштувань:"
#: ../../userpreferences.rst:9
msgid ""
"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud "
"instance to open the menu"
msgstr ""
"Натисніть зображення профілю у верхньому правому куті вашого екземпляра "
"Nextcloud, щоб відкрити меню"
#: ../../userpreferences.rst:0
msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI"
msgstr ""
"скріншот меню користувача у верхньому правому куті веб-інтерфейсу Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:14
msgid ""
"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences"
msgstr ""
"Якщо натиснути на *Налаштування* у спадному меню, відкриються параметри "
"користувача"
#: ../../userpreferences.rst:0
msgid "screenshot of users Personal settings page"
msgstr "скріншот сторінки особистих налаштувань користувачів"
#: ../../userpreferences.rst:19
msgid ""
"If you are an administrator, you can also manage users and administer the "
"server. These links do not appear to a non-administrator user."
msgstr ""
"Якщо ви адміністратор, ви також можете керувати користувачами та "
"адмініструвати сервер. Ці посилання не відображаються для користувачів без "
"прав адміністратора."
#: ../../userpreferences.rst:22
msgid ""
"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications "
"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see "
"include the following:"
msgstr ""
"Параметри, перелічені на сторінці персональних налаштувань, залежать від "
"програм, увімкнених адміністратором. Деякі функції, які ви побачите, "
"включають:"
#: ../../userpreferences.rst:26
msgid "Usage and available quota"
msgstr "Використання та доступна квота"
#: ../../userpreferences.rst:27
msgid "Manage your profile picture"
msgstr "Керуйте своїм зображенням профілю"
#: ../../userpreferences.rst:28
msgid ""
"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your "
"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)"
msgstr ""
"Повне ім’я (ви можете зробити його яким завгодно, оскільки воно відокремлене"
" від вашого імені для входу в Nextcloud, яке є унікальним і не може бути "
"змінене)"
#: ../../userpreferences.rst:30
msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
#: ../../userpreferences.rst:31
msgid "List of your Group memberships"
msgstr "Список учасників вашої групи"
#: ../../userpreferences.rst:32
msgid "Change your password"
msgstr "Змінити пароль"
#: ../../userpreferences.rst:33
msgid ":doc:`user_2fa`"
msgstr ":doc:`user_2fa`"
#: ../../userpreferences.rst:34
msgid ":doc:`userpreferences`"
msgstr ":doc:`userpreferences`"
#: ../../userpreferences.rst:35
msgid "Choose the language for your Nextcloud interface"
msgstr "Виберіть мову для свого інтерфейсу Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:36
msgid "Links to desktop and mobile apps"
msgstr "Посилання на ПК та мобільні програми"
#: ../../userpreferences.rst:37
msgid "Manage your Activity stream and notifications"
msgstr "Керуйте своїм потоком активності та сповіщеннями"
#: ../../userpreferences.rst:38
msgid "Default folder to save new documents to"
msgstr "Стандартна папка для збереження нових документів"
#: ../../userpreferences.rst:39
msgid "Your Federated sharing ID"
msgstr "Ваш ID Федеративного спільного доступу"
#: ../../userpreferences.rst:40
msgid "Social sharing links"
msgstr "Посилання для обміну в соціальних мережах"
#: ../../userpreferences.rst:41
msgid "Nextcloud version"
msgstr "Версія Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:43
msgid ""
"Available options and settings depending on your administrator's "
"configuration. If you are not able to change the password or the display "
"name in your personal settings, please contact your administrator for help."
msgstr ""
"Доступні опції та налаштування залежно від конфігурації адміністратора. Якщо"
" ви не можете змінити пароль або відображуване ім’я в особистих "
"налаштуваннях, зверніться по допомогу до адміністратора."
#: ../../userpreferences.rst:49
msgid "Sharing your data in the global address book"
msgstr "Обмін даними в глобальній адресній книзі"
#: ../../userpreferences.rst:51
msgid ""
"Some administrators decide to share their global address book with other "
"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider "
"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or "
"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to "
"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much "
"more."
msgstr ""
"Деякі адміністратори вирішують поділитися своєю глобальною адресною книгою з"
" іншими екземплярами Nextcloud (так звані *надійні сервери*) або навіть з "
"іншим світом. Це корисно, коли два екземпляри хочуть тісно співпрацювати або"
" коли люди хочуть використовувати Nextcloud як віртуальну телефонну книгу "
"для перегляду іншими. Він також дозволяє шукати контакти, створювати спільні"
" файли та багато іншого."
#: ../../userpreferences.rst:55
msgid ""
"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of"
" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next "
"to each entry:"
msgstr ""
"Ви можете змінити, які ваші персональні дані надаються, встановивши обсяг "
"ваших даних. Якщо натиснути значок замка, поруч із кожним записом "
"відкриється таке спадне меню:"
#: ../../userpreferences.rst:0
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"
msgstr "скріншот розкривного меню області в полі форми особистої інформації"
#: ../../userpreferences.rst:62
msgid ""
"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it."
msgstr ""
"Якщо ви встановите для своїх даних статус **Приватні**, ніхто, крім вас, не "
"зможе їх бачити."
#: ../../userpreferences.rst:64
msgid ""
"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud"
" instance will be able to see the information, but noone outside of it."
msgstr ""
"Якщо ви встановите для своїх даних значення **Локальні**, усі зареєстровані "
"користувачі вашого екземпляра Nextcloud зможуть бачити інформацію, але ніхто"
" поза ним."
#: ../../userpreferences.rst:66
msgid ""
"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added"
" by your administrator will be able to see this data, in addition to all "
"logged in users."
msgstr ""
"Якщо ви встановите для своїх даних значення **Federated**, довірені "
"сервер(и), додані вашим адміністратором, зможуть бачити ці дані на додаток "
"до всіх користувачів, які ввійшли в систему."
#: ../../userpreferences.rst:68
msgid ""
"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use "
"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or"
" sales might want to share their contact with a wide variety of connections "
"which might not be using Nextcloud."
msgstr ""
"Якщо ви встановите для своїх даних значення **Глобальні**, будь-хто зможе "
"бачити ваші дані. Для деяких випадків використання це потрібно. Людина, яка "
"займається громадською діяльністю, як-от відділ маркетингу чи продажів, може"
" захотіти поділитися своїм контактом із багатьма контактами, які можуть не "
"використовувати Nextcloud."